1·33am: Last contact made with missing plane, according to Brazilian air force.
上午02时33分:据巴西空军报告,最后一次联络上该飞机。
2·GMT.Its last known contact occurred at 2:33 a.m. GMT, the Brazilian air force spokesman said.
已知道的最后一次联系是在格林尼治时间的早上2:33分,巴西空军发言人说。
3·Twelve Brazilian air force planes and two French planes are currently involved in the search.
巴西空军的12架飞机以及两架法国飞机目前正在参与搜寻工作。
4·Much of the route is out of radar contact, Brazilian air force Col. Henry Munhoz told TV Globo.
航线的大部分地区是雷达盲区,巴西的空军上校亨利·穆尼奥斯告诉环球电视台。
5·The Brazilian Air Force says a search and rescue mission was launched off Brazil's northeast coast.
巴西空军发言人说,空军在巴西东北海岸外展开了搜救行动。
6·Brazilian air force planes on the island of Fernando DE Noronha have been searching for the airliner.
巴西驻费尔南多·迪·诺伦哈岛的空军一直在寻找失踪客机。
7·In the cockpit, the pilots chattered with Brazilian air traffic control, calling out altitude and radio frequencies.
在驾驶舱内,飞行员在和巴西方面的空中交通管制部门交谈,报告航班高度和无线电频率。
8·In the cockpit, the pilots chattered with Brazilian air traffic control, calling out altitude and radio frequencies.
在驾驶舱内,飞行员在和巴西的空中交通管制人员对话,报告着飞行高度和无线电频率。
9·'It was all normal, and the pilot said he was preparing to leave Brazilian airspace,' said a Brazilian air force spokesman.
巴西空军一位发言人表示,当时一切正常,飞行员说他准备离开巴西领空。
10·"All we could do was thank each other," Lula said. "he thanked me for the speed with which the Brazilian air force took charge."
“我们所能做的就是感谢对方,”卢拉说道,“他因巴西空军快速行动而向我表示感谢。”